旅馆离安大略湖不远,俩人决定去中心岛一游。在排队等待买船票的时候,风导按在中国的习惯离前面排队人的距离近了点。前面那位在转身向后观望时碰到了风导。风导反映极快,虽说是老外碰了咱,但咱得更有风度不是?
“I am sorry.”
“I am sorry too!”老外说。
得了吧,这难不倒咱,我昨晚儿刚学的。风导立马答了一句:“Iam sorry three!”
“What are you sorry for?”老外问。
哟,乖乖,你还来了劲儿了!风导心说,我昨儿打下良好基础还怕你不成?尤其小萱旁边瞅着,更不能矮一节。风导顿感豪情万丈,出口成章:
“I am sorry five!”
此言一出,周围听见的人都愣住了。小萱前后左右看看,拽了拽风导袖子。风导一楞神的工夫,前边那个老外笑出声来。
瞧,还是人家老外幽默,识得我的回答技巧。我得谦虚一下,还得夸这个跟我斗嘴的老外两句,方显咱英雄本色。昨儿学的还没忘吧?行,没忘!
“I no.(我不成。) You have two down son.(你有两下子。)”
老外又愣住了。
风导和小萱几经周折终于来到了中心岛。他们正在赏花观景,旁边来了一个老外,一边用相机不停拍照,一边“Beautiful!Beautiful!”道个不停。
小萱说:“风导,这回他说的我懂。他说‘美丽’,Beautiful!”
那个老外见是一位美丽的小姐讲话,很高兴,冲他们礼貌地点点头。
风导一见,忙竖起拇指说:“Beautiful!”然后指指老外,又戳戳自己胸膛,再拍拍小萱肩头,“Youme you me(彼此彼此), we allheart flower angry open(我们全都心花怒放)!”
老外虽没听懂他讲什么,还是礼貌地也竖了竖拇指。
“风导,您成啊。他听懂了!”小萱更加佩服风导了。
你还别说,就凭着《世界上最强的中国式英语》俩人硬是在市中心转了个遍,然后踏上了归途。说也巧,在地铁的火车上又碰到了那个在中心岛拍照的老外。风导过去主动打招呼:
“嘿,Howare you (怎么是你)?Howold are you(怎么老是你)?”
老外一头雾水。但这老外还真与众不同,对中国人非常友好。不就是几岁了么?老外答道:“Twenty.”也许他在中国呆过,懂中国人的表示方法,居然还伸出两个指头来,比划了一下,意思当然是两张了。风导理解力强,老外明白我的话了,他的意思是我们见了两次面了。行,够意思!风导拿出一盒刚从市中心买的巧克力递给老外。起初老外不要,风导说:
“We two who and who (我们俩谁跟谁啊)? ”
老外到了也没整明白他要说啥,就只好收下了。