我在伊朗是客人,而伊朗人待客极尽热情,他们给客人吃最甜美的水果,坐最舒服的席位。这全都源于一套名为“塔洛夫”的复杂礼仪体系,它潜在地主宰着伊朗人的日常生活。待人接物、家庭琐事、政治谈判,凡事都要遵循“塔洛夫”,它是教人们如何去相互对待的不成文律法。这个词有一个阿拉伯语的词源——“阿拉法”,意为了解和获知。但美国明尼苏达大学的语言人类学家威廉·O·比曼说,“塔洛夫”屈尊俯就的精神是源自波斯。比曼说这是用一种极其优雅的方式“力争下游”,使得人们可以在伊朗这样一个等级制社会里“有悖常理地平等相待”。 在伊朗,我无论走到哪里都会受到人们的热情款待,他们无微不至地满足我的一切需要。 但伊朗人会过于执著地取悦对方(或者表面如此),同时又执意谢绝别人的好意(或者表面如此),以至于掩盖了真实意图。交谈者在盛情恳求与婉言相拒间推来让去,费力猜测着对方的所思所想,说出一大堆漫不经心也无足轻重的客套话,直到实情自己显露出来。 彬彬有礼、外表诚恳、内心深藏不露,这种伪装的艺术被伊朗人视为“塔洛夫”的最高境界和巨大的社交财富。一位现居法国的前伊朗政治犯这样描述:“人们永远不会要表露意图或真实身份,时刻确保自己不至于陷入危险境地——因为在我们从头到尾的历史中已经遭遇了太多的危险。”
Archiver|手机版|小黑屋|加拿大大西洋文化艺术交流协会

GMT+8, 2026-4-17 11:25 , Processed in 0.040911 second(s), 15 queries .
Powered by Discuz! X3.1
© 2001-2013 Comsenz Inc.